Латинский язык в названиях грибов и растений
Редакция от 28 сентября 2024 г.

В названиях видов и родов грибов используются не только латинские слова. Часто встречаются греческие, иногда французские и английские.

Здесь даны переводы названий грибов Алтайского края. Некоторые переводы, совпадающие по смыслу с русскими названиями, не добавлялись в таблицу. Зато многие оставшиеся дадут вам отличающиеся от привычных, иногда более интересные или более точные названия.

Для приятного просмотра таблица содержит изображения грибов. На изображения можно нажимать, чтобы просмотреть их в отдельной вкладке в увеличенном виде.

В заголовке страницы можно увидеть надпись "Редакция от 01 мая 2023 г.", по ней вы сможете определять, когда эта статья обновлялась.

Латынь В переводе на русский В названиях
adustus, a, um 1. part. perf. pass. от aduro; 2. adj. загорелый, смуглый; тёмный.
Подгруздок чёрный (Russula adusta)
aeruginea медный.
Сыроежка зелёная (Russula aeruginea)
aeruginosus, a, um [aerugo] покрытый медной ржавчиной, ржавый, заржавелый.
Строфария сине-зелёная (Stropharia aeruginosa)
albus, a, um 1) белый (без блеска); 2) одетый в белое платье; alba avis белая птица, "белая ворона", редкость; 3) бледный; 4) светлый, ясный; 5) благоприятный, счастливый.
Рядовка белая (Tricholoma album)
arvensis, e пашенный, полевой.
Шампиньон полевой (Agaricus arvensis)
ater, atra, atrum 1) тёмный, чёрный; atrum nemus мрачный лес; atrum mare бурное море; vestes atrae траурные одеяния; 2) перен. мрачный, печальный; несчастный; 3) недоброжелательный, злой, язвительный; atro dente petere язвить, зло издеваться.
atramentum, i [ater] чёрная жидкость; чёрная жидкая краска, чернила.
atramentarius чернильный.
Навозник серый, чернильный (Coprinopsis atramentaria)
aureus, a, um [aurum] 1) золотой; 2) позолоченный, украшенный золотом; 3) золотистый; 4) (перен.) драгоценный, прекрасный, дорогой.
1. Володушка золотистая (Bupleurum aureum)
2. Сыроежка золотистая (Russula aurea)
aurum, i n 1) золото; montes auri polliceri погов. обещать золотые горы; 2) золотые изделия, золотые украшения, драгоценные вещи; 3) золото, деньги; 4) золотистый цвет, золотистый блеск; 5) золотой век.
badius, a, um каштановый, гнедой.
1. Пецица коричневая (Peziza badia)
2. Моховик каштановый, польский гриб (Xerocomus badius)
(фото Натальи Буйновской)
betula (betulla), ae f берёза
1. Белый гриб берёзовый (Boletus betulicolus).
Betulicolus - берёзовая нить жизни.
2. Лензитес берёзовый (Lenzites betulina)
3. Трутовик берёзовый (Piptoporus betulinus)
boletus, i m (греч.) белый гриб или шампиньон. Род грибов Болетус, Боровик (Boletus).
boreus, a, um (греч.) северный.
Опёнок осенний северный (Armillaria borealis), внизу и в центре
bruma, ae f 1) кратчайший день в году; зимний поворот солнца; 2) перен. зима, зимний холод; per brumam во время холодов; bruma зимой, во время зимы.
brumalis, e [bruma] зимний; brumale signum созвездие Козерога.
Трутовик зимний (Polyporus brumalis)
campester, stris, stre [campus] 1) находящийся (живущий, сражающийся) на ровном поле, на равнине; полевой; 2) равнинный, ровный; 3) принадлежащий, относящийся к Марсовому полю; ~ ludus игры на Марсовом поле.
Шампиньон обыкновенный, луговой (Agaricus campestris)
cervinus, a, um [cervus] олений.
Плютей олений (Pluteus cervinus)
cervus, i m 1) олень; 2) воен. вилообразные рогатки для задерживания неприятеля.
ceu adv подобно тому как; как если бы, как будто бы.
cibarius, a, um [cibus] 1) относящийся к пище, съестной; 2) перен. обыкновенный, простой.
Лисичка обыкновенная (Cantharellus cibarius)
cibus, i m 1) пища, корм; cibum sumere есть; 2) питательное вещество; 3) приманка.
cinereus, a, um [cinis] пепельный, пепельно-серый.
Навозник обыкновенный (Coprinus cinereus)
cinis, eris m (редко f) 1) пепел, зола; in cinerem vertere превратить в пепел, уничтожить; 2) прах сожжённого трупа; post cinerem по сожжении трупа; 3) развалины города, пожарище; patriae cineres Verg. развалины родного города.
claro, avi, atum, are [clarus] 1) делать светлым, освещать; 2) объяснять, наглядно показывать; 3) прославлять.
Сыроежка светло-жёлтая (Russula claroflava)
clarus, a, um 1) светлый, ясный; яркий, блестящий; 2) ясный, понятный, вразумительный; 3) славный; прославленный, знаменитый.
colus f (редко m) 1) прялка; 2) спрядённая нить; перен. нить жизни (rumpere supremas colus).
coma, ae f (греч.) 1) волосы, шевелюра; 2) овечья шерсть; 3) перен. зелень, листья, ветви, трава.
comans, antis [coma] покрытый волосами, косматый; stella ~ комета; ~ galea шлем с султаном.
comatus, a, um = comans.
Навозник белый (Coprinus comatus). Навозник косматый.
comedo, edi, esum (estum), ero [cum + edo] 1) съедать; se comedere перен. терзаться, мучиться; 2) проматывать, расточать; patrimonium comedere промотать наследство.
Виллеминия съедающая (Vuilleminia comedens).
Род Виллеминия назван в честь французского миколога Поля Вюйлемена.
controversus, a, um [contra + versus] 1) обращённый в противоположную сторону; 2) спорный.
Груздь осиновый, тополевый (Lactarius controversus)
coral(l)ium, ii n (греч.) красный коралл.
Ежовик коралловидный (Hericium coralloides)
cortina, ae f 1) котёл; 2) поэт. треножник в храме Аполлона в Дельфах; 3) оракул; 4) круг (слушателей), аудитория (in cortina assistere); 5) небесный свод; 6) покрывало, завеса. Род грибов Паутинник (Cortinarius).
crispus, a, um 1) кудрявый, курчавый; 2) волнистый, дрожащий.
Спарассис курчавый, грибная капуста (Sparassis crispa)
Гриб в Красных книгах РФ и Алтайского края! Сбор запрещён!
crista, ae f 1) хохол, гребень у птиц; 2) перья на шлеме, султан.
cristatus, a, um [crista] 1) хохлатый (о птицах); 2) украшенный султаном (о шлеме).
Клавулина гребенчатая (Clavulina cristata)
cyaneus, a, um (греч.) (тёмно-)синий.
deliciae, arum f pl [delicio] 1) забава, удовольствие, веселье, радость; delicias facere шутить; 2) пышность, роскошь; 3) перен. любимец; esse alicui in deliciis быть любимцем кого-л.; habere aliquem in deliciis любить кого-л.
deliciosus, a, um [deliciae] изнеженный; полный неги.
Рыжик настоящий (Lactarius deliciosus)
delicus, a, um [de + lac] отнятый от материнской груди.
Подгруздок белый (Russula delica)
dissemino, avi, atum, are [dis + semino] 1) рассевать, рассыпать; 2) перен. распространять.
Навозник рассеянный (Coprinus disseminatus)
edo, edi, esum, edere (esse) 1) есть, кушать; жрать; multos modios salis simul edisse погов. съесть вместе много модиев соли (ср. не один пуд соли); 2) перен. съедать, истреблять; поглощать.
edulis, e [edo] 1) съедобный; 2) съестной.
Белый гриб (Boletus edulis)
esca, ae f [edo] 1) пища, кушание; 2) приманка.
esculentus, a, um [esca] съедобный, съестной.
fasciculus, i m [fascis] небольшая связка, пучок; fasciculus florum букет цветов.
Ложноопёнок серно-жёлтый (Hypholoma fasciculare)
felleus, a, um [fel] жёлчный, пропитанный (насыщенный) жёлчью.
Желчный гриб (Tylopilus felleus)
fimbria, ae f (обыкновенно pl) бахрома; ~ cincinnorum кудри, локоны.
fimbriatus, a, um [fimbria] 1) бахромчатый, окаймлённый бахромой; 2) кудрявый, курчавый.
Звездовик бахромчатый (Geastrum fimbriatum)
fistula, ae f 1) труба; водопроводная труба; 2) свирель, дудка, флейта; 3) нарыв, фистула.
Рогатик дудчатый (Clavariadelphus fistulosus)
flavus, a, um жёлтый, золотистый; белокурый.
flexuosus, a, um [flecto] извилистый.
Серушка, дуплянка серая (Lactarius flexuosus)
foeteo, -, -, ere дурно пахнуть, вонять.
Валуй (Russula foetens)
folium, ii n лист, листок.
foliaceus, a, um [folium] подобный листу, листовидный.
Дрожалка листоватая (Tremella foliacea)
fuscus, a, um 1) тёмного цвета, черноватый; смуглый; 2) непрозрачный, тусклый; 3) глухой, неясный, сиплый.
Слизевик стемонитис бурый (Stemonitis fusca)
gallica, ae f галльская сандалия (род обуви с толстой подошвой).
Опёнок осенний толстоногий (Armillaria gallica)
gemmatus, a, um [gemma] 1) украшенный (осыпанный) драгоценными камнями; 2) имеющий глазки или почки.
Мухомор ярко-жёлтый (Amanita gemmata)
imbrex, bricis f, m 1) черепица с желобком (для стока воды); 2) черепичная крыша.
Рядовка чешуйчатая (Tricholoma imbricatum)
impudicus, a, um [in + pudicus] бесстыдный, непристойный; развратный, распутный.
Весёлка обыкновенная, одетая в тогу (Phallus impudicus var. togatus)
Гриб в Красной книге Алтайского края! Сбор запрещён!
infula, ae f 1) шерстяная головная повязка (из белой или красной шерсти у жрецов, весталок, мирных послов, а также у жертвенных животных, как символ святости и неприкосновенности); 2) символ святости, неприкосновенности; apud aliquem infularum loco esse внушать кому-л. священный трепет; infulae imperii Romani неприкосновенное достояние Римской империи.
Строчок осенний, гиромитра неприкосновенная (Gyromitra infula)
involutus, a, um 1. part. perf. pass от involvo; 2. adj покрытый мраком, тёмный, запутанный, трудный.
Свинушка тонкая (Paxillus involutus)
lac, lactis n 1) молоко; lac dare кормить грудью; 2) молочный цвет; 3) белый молочный сок растений.
lactarius, a, um [lac] 1) содержащий молоко, молочайный; 2) дающий молоко, молочный; 3) кормящий молоком; 4) приготовленный из молока или на молоке. Род грибов Млечник (Lactarius) семейства Сыроежковые (Russulaceae).
lacunosus, a, um [lacuna] 1) имеющий много углублений, кессонов; 2) перен. имеющий пробелы, неполный.
Лопастник ямчатый (Helvella lacunosa)
lepista, ae f (греч.) чаша, кубок.
Род грибов Леписта (Lepista) семейства Рядовковые (Tricholomataceae).
Лейкопаксиллус лепистовидный (Leucopaxillus lepistoides)
Гриб в Красной книге РФ! Сбор запрещён!
ligula, ae f [lingua] 1) язычок; 2) коса, мыс.
Рогатик язычковый (Clavariadelphus ligula)
luteus, a, um [lutum] золотисто-жёлтый, жёлтый.
Гусиный лук жёлтый (Gagea lutea)
margino, avi, atum, are [margo] обрамлять, окаймлять.
Плютей чёрноокаймлённый (Pluteus atromarginatus)
mel, mellis n 1) мёд; 2) перен. сладость, услада.
melleus, a, um [mel] 1) медовый; медвяный; 2) сладостный, приятный.
Опёнок осенний медовый (Armillaria mellea)
mellitus, a, um [mel] медовый; сладкий, как мёд.
mica, ae f крошка, крошечка; крупинка.
Навозник мерцающий (Coprinus micaceus).
Micaceus - как будто в крупинках.
mollis, e 1) мягкий; гибкий, эластичный; arcus ~ нетугой лук; 2) тихий, слабый; aurae molles лёгкий ветерок; vinum molle некрепкое вино; clivus ~ отлогий холм; 3) спокойный, кроткий, снисходительный; oratio ~ спокойная речь; 4) впечатлительный, чувствительный; ~ in obsequium склонный к послушанию; 5) расслабленный, изнеженный; 6) малодушный, трусливый, робкий; animus Gallorum ~ изнеженный дух галлов.
Медуница мягкая (Pulmonaria mollis)
musca, ae f 1) муха; 2) перен. назойливый человек.
muscarius, a, um [musca] мушиный.
Мухомор красный (Amanita muscaria)
mutabilis, e [muto] переменчивый, изменчивый.
Опёнок летний (Kuehneromyces mutabilis)
nebula, ae f 1) туман; 2) чад, дым; 3) туча, облако.
nebularis туманный.
Говорушка дымчатая (Clitocybe nebularis)
necator, oris m [neco] убийца.
Груздь чёрный (Lactarius necator)
nidulus, i m [nidus] гнёздышко.
Филлотопсис гнездовидный (Phyllotopsis nidulans)
niger, gra, grum 1) чёрный; тёмный; 2) мрачный; 3) омрачающий, наводящий темноту; 4) печальный, скорбный; 5) злой, злобный; sal ~ колкая острота.
nigreo, -, -, ere [niger] быть чёрным, чернеть.
nigresco, grui, -, ere [nigreo] чернеть, темнеть, становиться чёрным.
Подгруздок чернеющий (Russula nigricans)
palmatus, a, um [palma] 1) украшенный изображениями пальм, расшитый пальмовидными узорами; 2) одетый (за одержанную победу) в украшенную пальмами тогу; 3) с пальмовидно ветвящимися рогами; 4) имеющий (кровавый) отпечаток руки.
Телефора пальчатая (Thelephora palmata)
paludosus, a, um [palus] болотистый.
palus, udis f застойная вода, лужа; топь, болото.
paluster, tris, tre [palus] 1) болотный; 2) болотистый.
Калужница болотная (Caltha palustris)
pantherinus, a, um [panthera] 1) барсовый; 2) пятнистый как пантера; 3) шутл. избитый, пятнистый от побоев, т. е. ловкий, хитрый.
Мухомор пантерный (Amanita pantherina)
perennis, e [per + annus] 1) целый год продолжающийся; aqua ~ невысыхающая вода; ~ cursus stellarum неизменный путь звёзд; monumentum aere perennius Hor. памятник прочнее меди.
Сухлянка двухлетняя (Coltricia perennis)
pinus, us (i) f 1) сосна, пихта; 2) изделие из сосны; 3) венок из сосновой хвои.
Трутовик окаймлённый (Fomitopsis pinicola)
Pinicola - сосновая нить жизни.
piper, peris n перец
piperatus, a, um [piper] наперченный.
Маслёнок перечный (Suillus piperatus)
pistillum, i n [pinso] пестик.
Рогатик пестиковый (Clavariadelphus pistillaris)
plico, cui, (atum) are складывать, свёртывать, свивать.
plicatilis, e [plico] складывающийся, складной.
Навозник складчатый (Coprinus plicatilis)
populeus, a, um [populus] тополевый.
Рядовка тополевая, подтопольник (Tricholoma populinum)
populus, i f тополь; ~ alba серебристый тополь.
portentosus, a, um [portentum] необыкновенный, странный, сверхъестественный.
Рядовка серая (Tricholoma portentosum)
portentum, i n [portendo] 1) чудо; предзнаменование; 2) урод, чудовище; 3) вымысел, выдумка, фантазия.
pratensis, e [pratum] луговой.
Дождевик полевой, дождевик луговой (Lycoperdon pratense)
I pubes, eris adj 1) возмужалый, зрелый, взрослый; 2) развившийся, выросший; pubera folia пышная листва.
II pebes, is f 1) возможность, зрелость; 2) растительность на лице, борода; 3) взрослые люди, мужчины; народ.
pubesco, bui, -, ere [pubes I] 1) созревать, достигать совершеннолетия, становиться мужчиной; 2) подрастать, поспевать, созревать; quae terra gignit, maturata pubescunt Cic. что рождает земля, (то) созрев, поспевает; 3) покрываться волосами, растительностью; prata pubescunt flore поэт. луга покрываются цветами.
pubescens опушённый.
Волнушка белая (Lactarius pubescens)
pulmonarius, a, um [pulmo] лёгочный.
1. Род травянистых растений Медуница (Pulmonaria) семейства Бурачниковые (Boraginaceae).
2. Вешенка лёгочная (Pleurotus pulmonarius)
purus, a, um чистый.
Мицена чистая (Mycena pura)
purpureus, a, um [purpura] 1) пурпуровый, багряный, алый; фиолетовый (с красноватым оттенком); 2) блестящий, прекрасный, красивый; 3) одетый в пурпур, в багряницу.
repandus, a, um [re + pandus] загнутый назад; repandi calceoli башмаки с загнутыми кверху носками.
Ежовик жёлтый (Hydnum repandum)
resimus, a, um [re + simus] загнутый вверх, вздёрнутый.
Груздь настоящий (Lactarius resimus)
roseus, a, um [rosa] 1) розовый, из роз; поросший розами; 2) розового цвета, розовый, румяный; dea rosea румяная богиня, т. е. Аврора.
Мокруха розовая (Gomphidius roseus), справа
Мицена розовая (Mycena rosea)
rubesco, bui, -, ere [ruber] делаться красным, краснеть от чего-л. (aliqua re).
Мухомор серо-розовый (Amanita rubescens)
rufus, a, um 1) ярко-красный; 2) рыжий; рыжеволосый.
Горькушка (Lactarius rufus)
russulus (russeus), a, um [russus] красноватый; рыжий или гнедой. Род грибов Сыроежка (Russula) семейства Сыроежковые (Russulaceae).
rutilus, a, um [ruber] красноватый, изжелта-красный, золотисто-красный; ярко-красный; русый, рыжий; rutila pellis золотое руно.
1. Мокруха сосновая, пурпуровая (Gomphidius rutilus)
2. Рядовка жёлто-красная (Tricholomopsis rutilans)
scaber, bra, brum [scabo] 1) шероховатый, негладкий; 2) неопрятный, нечистый; 3) покрытый паршой, шелудивый, чесоточный.
Подберёзовик обыкновенный (Leccinum scabrum)
semen, minis n [sero II] 1) семя, семена; 2) зародыш, начало; ~ rerum элементы природы; 3) поколение, род; отпрыск, потомок, дитя; 4) основная причина, первоисточник; hujus belli ~ fuisti Cic. ты был виновником этой войны.
semino, avi, atum, are [semen] 1) сеять, сажать; 2) производить, рождать.
septentrio, onis m [septem + trio] (обычно pl septentriones) 1) ~ major Большая Медведица; ~ minor Малая Медведица; 2) север; axis septentrionis северный полюс; 3) северный ветер.
septentrionalis, e [septentrio] северный.
Климакодон северный (Climacodon septentrionalis)
serotinus, a, um [serus] поздний, запоздалый; поздно поспевающий.
Вешенка осенняя (Panellus serotinus)
silvaticus, a, um [silva] 1) служащий для обработки дерева; 2) лесной, живущий или растущий в лесу, дикий.
1. Герань лесная (Geranium sylvaticum)
2. Шампиньон лесной (Agaricus silvaticus)
squama, ae f 1) чешуя; 2) squamae чешуйчатый панцирь, кольчуга.
squameus, a, um [squama] чешуйчатый, покрытый чешуёй.
Слизевик дидимиум чешуйчатый (Didymium squamulosum)
suillus, a, um [sus] свиной. Род грибов Маслёнок (Suillus).
sulphur, uris n сера.
sulphureus, a, um [sulphur] серный, сернистый.
Трутовик серно-жёлтый (Laetiporus sulphureus)
sus, suis m, f (gen. pl suum, dat. и abl. pl suibus и subus) свинья; боров; sus Minervam docet погов. свинья учит Минерву, т. е. яйца курицу не учат.
terrestris, e [terra] земной; ~ exercitus сухопутное войско; terrestre proelium сражение на суше.
1. Биссонектрия наземная (Byssonectria terrestris)
2. Рядовка землистая, землисто-серая (Tricholoma terreum)
3. Телефора наземная (Thelephora terrestris)
togatus, a, um [toga] носящий тогу; togata gens народ, носящий тогу, т. е. римляне; Gallia togata Галлия, одетая в тогу т. е. романизированная Галлия (Цизальпийская).
tormina, um n pl [torqueo] резь в животе, колики.
torminosus, a, um [tormina] страдающий болями в животе.
Волнушка розовая (Lactarius torminosus)
varius, a, um 1) разный, разнообразный; различный; oratio varia речь, разнообразная по содержанию; 2) разноцветный, пёстрый, полосатый; 3) переменный; переменчивый, непостоянный.
Пецица изменчивая (Peziza varia)
vernus, a, um [ver] весенний.
1. Адонис весенний, горицвет (Adonis vernalis)
2. Прострел весенний, сон-трава (Pulsatilla vernalis)
Растение в Красной книге РФ! Сбор запрещён!
3. Энтолома весенняя (Entoloma vernum)
vesiculosus, a, um [vesicula] пузырчатый.
Пецица пузырчатая (Peziza vesiculosa)
viola, ae f 1) фиалка; 2) фиолетовый цвет.
violaceus, a, um [viola] фиалковый, фиолетовый.
Сыроежка фиолетовая (Russula violacea)
virens, entis 1. part. praes. act. от vireo; 2. adj 1) зеленеющий, зелёный; 2) цветущий, молодой.
vulpes, is f лисица; vulpes jungere погов. запрягать лисиц, т. е. затевать бесполезное дело; animus sub vulpe latens льстец.
vulpinus, a, um [vulpes] лисий.
Подосиновик сосновый (Leccinum vulpinum).
Подосиновик лисий.
xanthus (-os), i m (греч.) золотисто-жёлтый.

На главную © Д.С. Кузьмин (2023) Отправить комментарий